logo
这是描述信息
 ${ele.title}
 ${ele.title}
 ${ele.title}
 ${ele.title}

文化旅游

所属分类 : 协会服务
15876296249028

中国与欧洲分处于古丝绸之路两端,两大文明的对话源远流长。为更好地落实“一带一路”倡议,进一步推进中欧旅游交流合作,2016年7月,李克强总理和欧盟委员会主席容克在第18次中国—欧盟领导人会晤时共同确定2018年为“中国—欧盟旅游年”。2018年是中欧建交第43年,也是中欧建立全面战略伙伴关系15周年,意义非凡。

中欧旅游资源丰富,合作前景广阔。根据统计数据显示,2017年中国出境人数达到1.29亿人次,无论是出境旅游人数还是境外旅游消费都排在世界第一。其中,前往欧洲旅行的中国游客超过660万人次。中国庞大的旅游消费市场早已引起欧盟各国的关注,欧盟希望借由“中国—欧盟旅游年”活动,使欧洲能够成为中国游客在全球范围内的最佳旅游目的地。

随着中欧贸易的发展,中欧文化交流日益频繁,体现2113了商业贸易是文化交流的重要途径。

中欧贸易促进文化交流,带动文化产品消费,体现了文化与经济相互影响、相互交融。

中西合璧体现了文化创新需版要继承传统,推陈出新;面向世界,博采众长。

2018“中国—欧盟旅游年”活动的成功举办,成为中欧旅游交流合作的又一座里程碑,开创中欧旅游合作的新格局,进而谱写中国与欧盟全面战略伙伴关系新篇章。

 

 

    China and Europe are at opposite ends of the ancient Silk Road. To better realize “the One Belt And One Road Initiative” and further promote China-EU tourism exchanges and cooperation, Premier Li Keqiang and President of the European commission jointly designated 2018 as the “China-EU year of tourism”at the 18th China-EU summit in July 2016. The year 2018 marks the 43rd year of China-EU diplomatic relations and the 15th anniversary of the China-EU Comprehensive Strategic Partnership.

    China and Europe enjoy rich tourism resources and broad prospects for cooperation. Statistics show that in 2017, The number of Chinese outbound travelers reached 129 million, ranking first in both outbound tourism and outbound tourism consumption. Among them, more than 6.6 million Chinese tourists visited Europe. China's huge tourism consumption market has already attracted the attention of eu countries. The EU hopes to make Europe the best tourist destination for Chinese tourists in the world through the activities of "China-EU Tourism Year".

    With the development of china-eu trade, the increasing exchanges with European culture, embody the 2113 commercial trade is the important way of cultural exchange.

    Trade between China and the EU promotes cultural exchanges and consumption of cultural products, demonstrating the mutual influence and integration of culture and economy.

    The combination of Chinese and Western reflects that cultural innovation needs to inherit the tradition and bring forth the new; Face the world and learn from others.

    The successful holding of the China-EU tourism year marks another milestone in China-EU tourism exchanges and cooperation, creates a new pattern of China-EU tourism cooperation and writes a new chapter in the overall strategic partnership between China and the Europe.

这是描述信息

地址:山东省青岛市市南区香港中路18号   电话:18669850640   客服热线:+86-0532-80970886 

邮箱:info@chinameiliduo.com

©2022 CEDESIGN. 中欧贸易平台.版权所有 ©1999 - 2020 CEDESIGN CEDEMO.CN

中欧贸易平台提供技术支持

zhongoumaoyipingtai.com

鲁ICP备19046249号-4